1 长难句分析

there is no exaggeration to say a better understanding of the book called confucius is desirable in reflection of what is relevant.
请问各位老师,这句话是什么意思呢?语法结构又是怎样的呢?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-12-04 22:18

原句有三处错误:

(1)There is no exaggeration to say 改为 It is no exaggeration to say, 此结构,不定式是真正主语,不是no exaggeration 的定语。

(2)in reflection of 改为 in the reflection of

(3)confucius 是“书名”,除了大写外,应加引号或用斜体:Confucius

【分析】

1. 前面说了,改为 It is no exaggeration to say 后,不定式是真正主语,It 是形式主语。no exaggeration 作表语。

2. a better understanding of the book called Confucius is desirable in reflection of what is relevant,是 say 的宾语从句。

3. a better understanding of the book (主语)called Confucius (主语的定语)is desirable (系表)in reflection of what is relevant.(介词短语。其中what is relevant 为名词从句)

【翻译】

It is no exaggeration to say a better understanding of the book called Confucius is desirable in the reflection of what is relevant.

毫不夸张地说,更好地理解《孔子》一书,对反映现实相关事物是很有必要的。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

管理员   - 管理员
擅长:英语语法 英语考试

提问不符合要求,请认真阅读:

http://ask.yygrammar.com/q-25442.html

下次若仍不符合提问题,问题将被系统自动删除!

请先 登录 后评论
wt

完全同意刘老师的分析,但对于该句的翻译我稍有不同的看法,我认为这句话表达的是:毫不夸张地说《孔子》一书是相关现实的写照,有必要对此书进行更深入的理解。

in the reflection of...这个是介词短语做方面状语。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3521 浏览
  • RRR 提出于 2019-12-03 21:19

相似问题