of 短语是否是后置定语的判断

He could not live with the shame of other people knowing the truth.

别人知道了事情的真相,他羞得无地自容。

of后面是定语吗?给出的翻译有点说不通。

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-11-27 09:54

本句的主要难点是:live with the shame。只要把这几个词弄清楚,意思就好理解了。

1. live with,字面:与...同处;与...同居;引申:学会去适应;接受并忍受

2. the shame:羞愧感。(这里指:别人知道真相后自己的那种羞愧感)

【直译】他无法忍受别人知道真相后自己的那种羞愧感。

【意译】就是原来的那个翻译。

other people knowing the truth:这是动名词复合结构,作 of 的介宾。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2355 浏览
  • grapevine 提出于 2019-11-26 17:28

相似问题