8 英语作文批改

请老师详细解析一句话。这句话是我英语老师写的一篇作文里的一句话,我难以理解(不排除有语法错误):

In the first place, professionals have voiced on various appropriate paramount incidents, matching outlooks to that of inflating the price of the plastic bags.

答案至少包括但不限于以下内容:

1.句子翻译;

2.语法结构分析。


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-11-24 21:11

In the first place, professionals have voiced on various appropriate paramount incidents, matching outlooks to that of inflating the price of the plastic bags.

本句,有几个地方需要斟酌、修改:

1. voice 是及物动词,需要宾语。改为:voiced their opinions/views 。

2. appropriate 不知所云,删去。

3. 用 paramount 去修饰 incidents,属于“大材小用”。这么重要的词语paramount 去形容小事件?应把incidents 改为events 或issues。

4. matching...to...用词不当。表达某种观点与另一种观点相一致,是客观的,不能是人为地 “去配对;去匹配”,应改为:(which are) consistent with the view of inflating the price of the plastic bags.

全句修改如下:

In the first place, professionals have voiced their opinions/views on various paramount events/issues, (which are) consistent with the view of inflating the price of the plastic bags.

首先,专业人士就各种重大问题发表了自己的看法,(这些看法)与抬高塑料袋价格的看法是一致的。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

songjiahui

In the first place, professionals have voiced on various appropriate paramount incidents, matching outlooks to that of inflating the price of the plastic bags. 


这个确实很难理解。不客气的说,很蹩脚,似乎糅杂了中国式英语和学究式的卖弄。 Anyway,第一句(主句)还是没有语法错误的,翻译出来是:“首先,专家们已经就各种适当的重大事件发表看法。”但这句话的意思有点令人费解,什么叫“适当”的重大事件? 至于第二句(从句),无论语法还是语义都有问题,所以我只能靠揣摩了。我“猜”他是想说“与关于塑料袋价格上涨的预期相符”。这是一个现在分词短语作状语,修饰voiced. 改一改错的话,可以改成matching the outlooks inflating the price of the plastic bags. Inflating现在分词短语作定语,修饰outlooks.

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,2628 浏览
  • RRR 提出于 2019-11-24 01:52

相似问题