The point is this: without agreement on the fights of people, arguing about the fights of animals is fruitless. It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans ,or with no consideration at all.
请问老师,红色字的句子要怎么翻译呢,蓝色字体的invite 在这里的用法是什么呢,the consideration humans extend to other humans 这句话的extend the consideration to other humans 要怎么翻译呢,请问老师people 和 human的区别是什么呀?谢谢老师!!!麻烦老师解答一下,拜托老师了!
it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humansextend to other humans ,or with no consideration at all.
invite:邀请。引申为“导致;使;让”。
entend ... to:延伸至;扩至;适用范围扩及;给与。
本句,humans extend to other humans 是定语从句。先行词是 the consideration,也是entend 的宾语。
句子意思是:它让你认为,对待动物要么应该像人类对待别人那样体贴入微,要么根本就不。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!