看到如下一则广告,说的是骆驼牌蓄电池:
Camel battery for car
以上说法是否有误呢?
应该说Camel batteries for cars吗?如何说才是正确的? 有几种说法呢? 以上for car肯定错了吧?
Camel battery for car:这个说法用于“广告、标识” 类应用文,是正确的。目的是为了“简练&醒目”,可以省略冠词、名词不用复数。又如:
Baby In Car
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!