芙蓉镇里的句子,一家煮狗肉,满街闻香气翻译成了if someone stewed dogmeat, the aroma filled the whole street,请问是省略了would吗?什么情况下适用呢?谢谢
真实条件句中,如果if从句和主句都表示习惯意义,而不是一次性动作,则从句和主句都用一般现在时或一般过去时。此时的if大约等于whenever. 例如:
If you heat water to 100 ℃,it boils.
Whenever you heat water to 100℃, it boils.
If he got up late, he took a taxi to school.
Whenever he got up late, he took a taxi to school.
以上二个条件句中,主句也可以分别用will和would,但并不表示将来,而还是表示习惯意义。will和would分别表示现在的习惯和过去的习惯,是will和would表示预测意义引申而来的用法。
If someone stewed dogmeat, the aroma filled/would fill the whole street.
本句并非表示一次性事件,而是表示习惯意义。if在此大约等于whenever:
Whenever someone stewed dogmeat, the aroma filled the whole street.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!