原文:在时体选择上,自由直接引语保留原文的状态,可以同时采用多种时体形式。
例句:Mr Bloom stood far back, his hat in his hand, counting the bared heads. Twelve. I'm thirteen. Death's number. Where the deuce did he pop out of? He wasn't in the chapel, that I'll swear. Silly superstition that about thirteen.(加粗的字是自由直接引语)
第一个问题:这句我不是太明白。这里的原文是指直接引语对吗?如果我的理解正确的话,那么直接引语里有多种时体形式的话,换成自由直接引语肯定保留着里面多种时体形式,那么”可以同时采用多种时体形式。“岂不是废话?
原文:自由直接引语不用引述分句,引述人物可以不受干扰地由内往外地展示自己内心瞬间地感受。
例句:Oh, to be away from this! She actually said, "Help me, God," as she walked up the tiny path and knocked. To be away from those staring eyes, or to be covered up in anything, one of those women's shawls even. I'll just leave the basket and go, she decided. I shan't even wait for it to be emptied.(加粗的字是自由直接引语)
第二个问题:引述分句这里地分句是指直接引语吗?自由直接引语不用引述分句,可是加粗地字体不都是引述的直接引语吗?