句子翻译疑问

It is calculated by estimating the share of a company's value that can not be accounted for by its current products and cash flow.

这句话中的红色部分如何翻译恰当?以及红色部分的accountd for该翻译成什么比较恰当?这整句话的含义似乎也是有些不明白,看不懂,还求大神帮忙翻译下这整个句子

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-10-10 23:55

提问不符合要求,请认真阅读:

http://ask.yygrammar.com/q-25442.html 


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1900 浏览
  • czb7417 提出于 2019-10-10 23:47

相似问题