Both Brazil and China do rely on each other for a lot. And as Europe slows as we’ve been talking about and U.S. does remain sluggish.
句中两个and是表示转折,还是对照?如何理解这两个and在句中的用法?
Both Brazil and China do rely on each other for a lot. And as Europe slows as we’ve been talking about and U.S. does remain sluggish.
我认为,原句第二个and 多余,应删去。第一个and 用来承接上文,可要可不要。
此外,第一个as 表示时间,意为“随着”,引导时间从句;第二个as 是比较代词(兼做about 的宾语),意为“正如”,引导比较从句。
鉴于此,原句应改为:
Both Brazil and China do rely on each other for a lot. (And) as Europe slows as we’ve been talking about, U.S. does remain sluggish.
【翻译】巴西和中国在很大程度上确实相互依赖。正如我们所谈论的,随着欧洲经济放缓,美国经济的确依然疲软。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!