下面两句为什么分别用了 a lunch 和 lunch:
He catered a lunch for 50 people. 他为50个人供应了午餐。
Mother cooked lunch for us. 母亲给我们做了午餐。
各位大咖从语法角度对网友的问题做了详尽的分析,如果网友还是没有搞懂,也很正常,因为语法本来就是对感性的(正常人都能体会)语言现象进行抽象的概括,所以我不太建议没有积累大量语言现象的初学者,去做详尽的语法分析。
在实际运用中,lunch前面要不要加a,其实有个大致的规律--主要考虑两类语境:
1)就社交而言
lunch前面加a,就由餐饮变成聚会(正式或非正式,商务或社交),所以你说:
I'll have a lunch tomorrow. 则绝不可能自己独自午餐,你暗示明天你会和某人共进午餐(无论正式与否)
2)就个人角度而言:
lunch前面加a,就由一日三餐这种抽象概念变成了具体的食物,试比较:
I bring lunch from home.
抽象概念-->我从家里带饭吃
I brought a lunch from home.
具体食物-->我从家里带了一个盒饭
注意到钟老师解答,很少进行详尽的语法分析,更多的是说出自己的感觉和感悟,这些感觉感悟往往又很靠谱,这其实就是我们常说的语感,而语感这个东西,靠语法分析是培养不了的。身边英语真正学得好的,没有一个是靠学语法学出来的,都是通过大量模仿,大量阅读,培养出语感,再回头系统看本语法书,发“原来如此”之概。
希望对你有所启迪。
下面两句为什么分别用了 a lunch 和 lunch:
He catered a lunch for 50 people. 他为50个人供应了午餐。
Mother cooked lunch for us. 母亲给我们做了午餐。
a lunch 餐会;一餐(安排)
lunch 饭食
the lunch 所提到的那顿饭食(或安排)
这个简单,与the water中的the用法类同
你朋友来你家,你给他/她做顿午饭,cook (a) lunch
用a, 我的感觉是小聚一下
你平时给自己做午饭 cook lunch for yourself
看看有你答案么?
大致的要点是 饭本身与饭安排。这个是书上看不到的。