特别奇怪的一个定语从句(特别难)

The extent to which it helped to promote Britain’s broader strategic interests was sometimes questionable.
请问这个句子中的 to which 如何理解?这引导的是定语从句吗?这个句子该如何分析呢?如果是定语从句,这真是一个特别奇怪的定语从句,特别难!!!请老师指点和解析,谢谢!

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曾克辉  
擅长:英语考试

参考:extent的常用短语。

to a certain extent  在一定程度上, 有几分, 部分地;

to a great extent  很大程度上, 非常;

to some extent  某种程度上, (多少)有一点;

to such an extent that  到这样的程度以致[竟然]...

to that extent  达到那样的程度;

to the extent of  ...的程度;

to the extent that  达到这种程度以致...; ...来说; ...方面来说; 在这个意义上; 在这样的范围内;

to the full extent of  充分地, 最大程度地, 在尽可能范围内;

to the least extent  极少地, 最低地;

to the utmost extent  到极点, 最大限度地; 极力地;

请先 登录 后评论
马正修  

原来是这样,谢谢曾老师!

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,3230 浏览
  • 马正修   提出于 2014-12-26 10:48

相似问题