请翻译为英语:对选择谁,我很纠节。
试译如下:
I have mixed emotions about who to choose.
I’m not sure who I should choose.
I'm really struggling with who to choose.
“纠结”的翻译,学些“鲜活有趣”而又易记易背的表达吧,哈哈:
1)be wishy-washy
2)be torn
3)be on the fence
4)to blow hot and cold
最后一句很少用第一人称做主语。
这里的“纠结”
其实就是 拿不定注意,左右摇摆, 有很多种译法
我第一想到的词是 be in twenty minds
freeone的译文很好。
只不过楼主有错别字,是