翻译成英语:老婆是用来爱的,不是用来打骂的。

翻译成英语:老婆是用来爱的,不是用来打骂的。

译为 A wife is had to love, not to beat or scold 对吗?或者译为a  wife is had to be loved, not to be beaten or scolded?

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

mengxin Z

正常的逻辑是,可以不爱一个人,但不可以打人。

当然,也有打不赢老婆,喜欢装大笔,却被老婆打趴的。


You're not privileged to bully your wife(, even if she is not dear to you.)

这样翻译,也许不是最好的,但已是一般人一生都达不到的高度了. Ahh. D : 



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2225 浏览
  • lxp6401 提出于 2019-09-11 10:17

相似问题