翻译成英语:老婆是用来爱的,不是用来打骂的。
译为 A wife is had to love, not to beat or scold 对吗?或者译为a wife is had to be loved, not to be beaten or scolded?
正常的逻辑是,可以不爱一个人,但不可以打人。
当然,也有打不赢老婆,喜欢装大笔,却被老婆打趴的。
You're not privileged to bully your wife(, even if she is not dear to you.)
这样翻译,也许不是最好的,但已是一般人一生都达不到的高度了. Ahh. D :