I spent the first day in Nanjing strolling about.
老师好,in Nanjing做定语修饰the first day 呢,还是作副词修饰谓语spent?
in Nanjing做状语,表地点,很正常啊,为什么要理解为后置定语修饰 day呢?
依稀记得刘永科老师对类似的问题提供了靠谱的思路:介词短语可以决定句子意思,而句子意思才能决定介词短语是否是定语。
如果这个思路一时难以掌握,网友也可以使用一个小窍门:拿掉这个介词短语,如果句子的意思大体不变,这个介词短语就是做定语用,意思改变,就是做状语:
“我第一天都在闲逛“ 和 ”我在南京的第一天都在闲逛”,两个句子的意思明显不一样,所以这里的介词短语 in Nanjing是做状语用。
希望能够帮到你。