She had gone alone, but the children were to go to the station to meet her. And, loving the station as they did, it was only natural that they should be there a good hour before there was any chance of Mother's train arriving, even if the train were punctual, which was most unlikely.
请老师们讲一下这里as的用法。谢谢。
《韦氏高阶词典》连词as第二义如下:
2 a: : in the way that
The letter “k” is sometimes silent, as it is in “knee.”
In the word “macho” the “ch” should be pronounced as (it is) in “China,” not as (it is) in “Chicago.”
Knowing him as I do [=because I know him well], I'm not surprised by his decision.
标红的这个例句,和网友的句子基本相同。
现在分词短语knowing him作原因状语(其逻辑主语为句子的主语),as I do 为修饰knowing的方式状语从句(比较分句的亚类)(以我对他的了解程度)。虽然词典括号内将分词短语按照原因状语从句解释,但原因的意味来自于分词本身,而不是as从句。即使去掉as I do, 改为副词well, Knowing him very well, 这个分词短语仍然是原因状语,与as无关。
网友的这个句子也可以按照这个词典例句分析。
And, loving the station as they did, it was only natural that they should be there a good hour before there was any chance of Mother's train arriving,...
= And, loving the station as they did, they naturally should be there a good hour before there was any chance of Mother's train arriving,...(naturally 为评注性状语)
loving the station as they did 为现在分词短语作原因状语(loving的逻辑主语为句子的主语they。或者是为改动的原句的主语从句的主语。)as they did为方式状语从句修饰loving(带有比较的意味——以它们对车站的喜欢程度)。
首先,这个句子使用loving 而不是 动词原型love,这肯定是没有错误的(词典例句为证),那么用as引导原因状语从句,loving前置就解释不通了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
loving the station as they did:
这就是所谓的as 倒装句(其实不是真正的倒装,只是把部分成分提到as 之前,而非真正的主谓倒装。只有“主谓倒装”才是真正的倒装)。这里as 表示原因,不是让步。原句是把非谓语部分提前到句首,as 之后只保留 they did。
我认为,这里使用 loving 不正确,应该为原形love。即:love the station as they did。所以,原句等于:
as they did love the station, ... 由于他们真的太喜欢这个车站了,......
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!