1 张道真与薄冰、章振邦、夸克等人对不定冠词表泛指的不同理解


各位老师好:


《张道真实用英语语法》(外研社,2012.5第一版) p.67有:


A gentleman is asking to see you. 有位先生要求见你。(泛指)

 

 《张道真英语语法  大众珍藏版  第2版》(中国人民大学出版社 2011.11)p.252 有:

 

A boy is playing over there.一个男孩在那边玩耍。(泛指)


A gentleman asks to see you. 有一位先生要求见你。(泛指)

 

以张道真泰斗为名义的书上,说上面三个句子中A作“泛指”用法。

这颠覆了我原有的认识,我看薄冰、章振邦、夸克这些大师,好像不是这样说的。


请老师们指点迷津。我也趁此机会学习学习“泛指”。谢谢。


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-07-30 00:01

张道真用的是传统语法体系。薄冰早期的著作为传统语法体系,但《薄冰语法》上、下册中,吸收了现代语法关于冠词用法的内容。

章振邦和夸克均为现代语法体系。

传统语法将名词的用法分为特指和泛指。泛指又进一步分为指一类事物,和指不确定的某个或某些事物。

现代语法将名词的用法分为类指和特指。特指又进一步分为确定特指和不确定特指。

由此可知,现代语法和传统语法中的特指的概念是不同的。传统语法中的特指即现代语法中的确定特指。传统语法中的泛指包括了现代语法中的类指和不确定特指。现代语法不用泛指这个术语。

A gentleman is asking to see you.

传统语法认为a gentleman为泛指,现代语法称其为不确定特指。

The man in black is my uncle.

传统语法认为the man为特指,现代语法称其为确定特指。

A horse is a useful animal.

传统语法认为a horse为泛指马这个类别。现代语法称其为表示类指。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 3 关注
  • 4 收藏,4721 浏览
  • 如沐春风 提出于 2019-07-29 20:04

相似问题