on the edge of
at the edge of
这两个词组的区别,说到底是两个介词的区别。
由于on 表示“接触”,所以,on the edge of 的意思是“恰恰在边缘上”。记得有部电影,一辆轿车在大桥上奔跑,不料这座大桥被敌方炸断。然而该轿车就在这断桥处停下了,一半车身悬在空中,一半车身在桥上。这里用 on the edge of the broken bridge,再恰切不过了。
如果轿车发现了断桥,并及时在断桥处附近停了下来,这时就用 at the edge of the broken bridge。因为介词at 表示“在附近;在旁边”之意。又如:我们说 He is studying his lessons at the desk(坐在桌边学习). 不说 He is studying his lessons on the desk. (坐在桌子上学习?)
再举两个例子。比如说,有人在山顶建了一所房子。那么,用英语该怎么说呢?请看以下两个句子:
The house stands on the top of the mountain. (可能性不大)
The house stands at the top of the mountain.(完全可以)