有人将“打120求助”翻译成 telephone 120 for help 算对吗?见下句:
I took out my cell phone and telephoned 120 for help.
首先我觉得这位网友的句子是没问题的,说 telephone 120for help 完全可以。网友之所提出这个问题,我估计可能主要有以下两点疑问:
疑问一:telephone 后面能不能直接跟电话号话作宾语——回答是肯定的。telephone 用作动词时,它后面可以接某人、某地方、某号码作宾语:
Telephone me this evening. I’ll be at home. 今晚给我打电话,我会在家。(《张道真英语语法》)
He telephoned the steamship office to find out at what hour the steamer was due. 他打电话给轮船公司办公室,以落实轮船什么时候开。(张道真《现代英语用法词典》)
For details ofyour nearest tourist office telephone 4127. 若想了解你最近旅行社的详细情况,请致电 4217。(《朗文英语联想活用词典》)
疑问二:直接说120意思是否清楚——我觉得一般人应该具备这个基本常识,知道这个120的电话是干什么的。当然,若想表达更清楚一点,也可以说成:call the 120 first-aid center。