Bill's first term as Governor seemed as inconvenient a time as any.
a time究竟是何意?如何翻译? (as...as any = 非常,极其)
谢谢老师!
1. 网友首先要知道这个词组:an inconvenient time “不恰当的时候”。
这句话的意思是:比尔作为州长的第一个任期和任何任期一样 “都不是时候”。含义是说,他当州长当得不是时候,恰不逢时。
2. 本句含有比较从句:as...as... 结构。
3. 关于为何把inconvenient 提到冠词a 之前,这是因为程度副词as 表示对形容词inconvenient 过分强调,所以,inconvenient 紧随as 之后。 具体原因请参见我的拙作:
《so interesting a book: 词序变换缘于so 的“过分强调”》
http://www.yygrammar.com/Article/201305/3214.html
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!