I have little to tell you.
little:几乎不,但句子的意思是没有,为什么不直接说:
I have nothing to tell you.
I have none to tell you.
没有就没有, 为什么还用 little (几乎不); 是不是说话里的感情色彩?
某人有1000万,一夜赌博输掉了900万。这100万,他可能会说 a little money, 意思是还剩下点;也可能会说,little money, 基本输光了,输没了。
nothing = 0, 什么都没有
none = 0, 你说的那范围内的事情,没有了。但非范围内的,未必没有。
I have nothing / none to tell you.彻底否定,毫无余地。
I have none to tell you.留有余地。
《英汉多功能词典》有如下说明。
❷((用little))少许,只一点点(重点置于“无”上)
You have done little for me.你几乎没有替我们做什么事。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!