For the soul is dead that slumbers.灵魂麻木却是与死去没有什么两样

For the soul is dead that slumbers.灵魂麻木却是与死去没有什么两样。

这个定语从句前行词和关联词离得好远,记得书上说that做关联词要紧跟先行词。

或者去掉is会不会好一些?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-07-22 20:55

for在此是并列连词,表示本句所说的是前一句的原因。

For the soul is dead that slumbers.

For the soul that slumbers is dead

that引导定语从句修饰主语,被is dead系表结构分隔,这种定语从句语法上称为分隔式定语从句。定语从句修饰主语,当定语从句比较长,或者为了突出定语从句内容,可将定语从句放在句末信息中心位置。通常主语为不及物动词、被动语态或或系表结构(主句中除了主语没有其他名词,就不会导致误解。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2702 浏览
  • Michaelson 提出于 2019-07-15 19:37

相似问题