can't help doing sth和can't help but (to) do sth中非谓语动词doing是表示情不自禁地做了某事(已做)吗?(to)do表示情不自禁要去做某事(未做)吗?谢谢!
网友的can't help but (to) do sth,这个to您确定可以带吗?
下面是相关知识,供参考:
can't (couldn't) help + 疑问词或名词或动名词,表示对某问题无法控制或不能不去做某事(注意此时help已经完全没有“帮助”的意思)。
【例如】
You can't help who you fall in love with. 爱上谁,是自己也左右不了的。
—You must stop thinking like that. —But I can't help it! —你不应该再这样想了。—可是我无法不如此。
I can't help feeling that it was a mistake to let him go. 我总是觉得,放过了他,是个错误。
又:也可以用can't help but + 无to动词不定式表示“不能不”(英文当然不能照搬中文说*cannot not)。
【例如】I cannot help but think that is very important. 我不能不认为那是十分重要的。
can't help + -ing主要是英国用法,can't help but inf. 主要是美国用法。
20世纪90年代以来,后一个用法在美国更加通行,但前一个用法仍然在英国保持阵地。
help之所以有这个意义和用法,是因为它本身也可以有“避免”的意思。【例如】
I can't help the way I look. 我就是这副样子,没办法。
They can't help being poor. 他们穷,怪不了他们。
Don't cough more than you can help. 你能忍住就忍住,尽量别咳嗽。
Can I help it if he's always late? 他老是迟到,怪得了我吗?
Oh, well, it can't be helped. 算了吧,没办法。
cannot but,cannot help but与cannot help区别
【答】 这三个短语在意义上基本相同,都表示“禁不住”、“不由得”、“不得不”、“不能不”的意思,但用法和语体有区别。cannot help之后跟动名词,是最规范的用法,因此最为常见(为所有的英语辞典所收纳),并常见于标准英语考试中:
1. I can’t help admiring the picture whenever I look at it.(EC)
不管我什么时候看到这幅画,我都禁不住要赞赏它。
2. She could not help feeling depressed.
她不禁感到很沮丧。
cannot but后面要跟不带to的不定式。这种用法不大规范。不少语言学家认为是个不好的用法。但是我们不时还是能见到这种用法:
1. I cannot but admire your decision.
我不能不赞赏你的决定。
2. One's world outlook cannot but come through in what one says and does.一个人的世界观必然在其言行中表现出来。
3. I cannot but admire the truth of your remarks,although they go against my interests. (LDCE)
我不能不欣赏你的话的真实性,尽管它们违背我的利益。
4. When the country calls you for help,you cannot but go. (DAI)
当国家需要你的时候,你必须挺身而出。
5. When a close friend dies,you cannot but feel sad.
好朋友去世时,你一定会感到悲伤。
cannot help but后面也要跟不带to的不定式。这种用法多见于非正式语体。语言学家们(如Hornby以及RWRT的作者们)认为它是合乎语言习惯的。而且托福试题也采用了这种句式,见cannot help but之托福试题(71.5)。
1. You can't help but respect them.
你禁不住会尊敬他们。
2. When the streets are full of melting snow,you can't help but get your shoes wet.当街道满是融化的雪水时,你是不能不把鞋子弄湿的。
3. The application of cold compresses cannot help but reduce the swelling.
用冷敷法必定可以消肿。
4. I couldn't help but remark about the poor service in the restaurant.
我不得不对饭店极差的服务质量说几句。
美国口语中常用can’t help but do(不定式不带to)表示“忍不住;禁不住;不得不”,意义同can’t help doing。例如:
I could not help but cry. 我忍不住哭了出来。(外研社《英汉多功能词典》)
▲ 但要注意两种容易被混淆的用法。
1. can’t help (to) do“不能帮忙做某事”。例如:
Occupied with my homework, I can’t help (to) do housework. 由于忙于家庭作业,我不能帮忙做家务。
2.can’t but do (= can’t choose but do)“不得不……; 只好……”。例如:
We can’t but face the reality. 我们只有面对现实。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!