He copped to the plea. But to see him struggle with having to lie, i sort of snapped and screamed at the prosecutor.
老师好,请问这里的to see ……是什么用法?
to see him struggle with having to lie, 在本句作“条件或原因状语”。
不定式放在句首,偶尔可以充当“条件或原因状语”,动词多为hear, see 等感官动词。例如:
To hear you talk, I would think you were Prime Minister. 听你谈话(那口气), 我还以为你是首相呢。
To hear Sandra and Britney tell it, raising a kid on their "own" is a piece of cake.
要是听听桑德拉和布兰妮说(的那口气),依靠“自己”抚养一个孩子,简直是小菜一碟。
To look at him, you could hardly help laughing. 假如看他一眼,你就会禁不住大笑起来。
He copped to the plea. But to see him struggle with having to lie, i sort of snapped and screamed at the prosecutor.
【翻译】他认罪了。但看到他痛苦地不得不撒谎,我有点抓狂,冲着检察官尖叫。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
He copped to the plea. But to see him struggle with having to lie, I sort of snapped and screamed at the prosecutor.
(1)copped to the plea
有这个to 或许不算错,但 cop the plea 是习语,肯定更正宗
(2)to see him struggle with having to lie,
To see is to believe/Seeing is believing.
这个to see可以看做是if you are to see...的缩写,但题目句子里的肯定不是这种表条件.
题目句子中的to see可以看做是when I am to see...之类的变形,
实际上,在本句的to see 约等于seeing. 理论上用seeing其实更好。
(你看到那个sort of, 对文体就不必太较真了)
(3)因为你没有提供上下文,我只能黑暗中打一枪:
这家伙承认了轻罪(以逃避重罚). 但当我看到他费尽心机地忙于扯谎时,我对检察官近乎是(厉声及) 尖声地叫了起来