almost 修饰动词,意为“几乎做了某事;差点做了某事”。但实际结果是动作“未实施”。
could have done sth,表示虚拟用法时,指过去“本可以/本能够做某事而实际未做”,实际结果仍然是“未实施”。该结构仅限于使用could,不用can。表示过去本来有能力、有可能、有打算、有选择做某事的,但实际上却没有那样做。通常译为“本可以”,“本可能”,偶尔翻译成“差点就;几乎就”。
这可能就是网友的意思。
举例说明:
He almost fell off his bike.
他差点从自行车上摔下来。(实际情况是未摔下来)
He could have fallen off his bike without my help.
没有我的帮助,他差点就会(= 他本可能)从自行车上摔下来。(实际情况是未摔下来)
“本可能” 跟 “差点、几乎” 有一定的相似之处。
almost did sth. ——只是陈述过去的一个动作。
could have done sth.——带有“惋惜或责备等口吻” 。有时,也可根据语境译为“差点;几乎;好在没有”,尤其是谈论不利情况时。如:
She felt miserable. She could have cried. 她感到很痛苦,她差点哭了。
That was a had place to go skiing—you could have broken your leg. 那不是一个滑雪的好地方,你差点就把腿给摔断。
Why did you throw the bottle out of the window? Somebody could have been hurt. 你为什么把瓶子扔出窗外呢? 好在没有砸伤人。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!