请问下面句子里,featuring部分是现在分词做伴随状语吗?
It goes farther afield than any of the other MCU films, featuring not only space travel (which has become pedestrian by now) but venturing into the fourth and fifth dimensions (time & multiple universes).
现在分词 featuring not only space travel, but venturing into the fourth and fifth dimensions,不是伴随状语,作结果状语更恰当。
It goes farther afield than any of the other MCU films, featuring not only space travel (which has become pedestrian by now) but venturing into the fourth and fifth dimensions (time & multiple universes).
【翻译】这部影片比任何其他MCU电影的意义都更加深远,不仅以太空旅行(现在已经变得平淡无奇了)为特色,而且还冒险尝试进入了第四和第五维度(时间和多重宇宙的领域)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!