straight的理解

(1)I'll be straight round.

(2)Let's give you straight to home .


第一句,完全不明白他想表达什么意思....


第二句,"让我们直接送你回家"意思能理解,但词性不知道怎么划分的...straight当副词修饰give ?  还是straight当名词, 由to home来修饰?

请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-19 14:43

(1) I'll be straight round.

(2) Let's give you straight to home.

网友的这个两个句子,属于口语英语。不过,第一句符合语法,第二句不符合语法,判为错句。

【分析】

1. round 在口语中用作副词,表示“到某处,到某人处”。搭配是:come round,be round。前者作状语,后者作表语。意思是:来到指定的某个地方。

2. straight 也是副词,修饰round,意为“直接;马上”。

所以,句1 的意思是:

I'll be straight round.

我马上就来。(你处或某个特定的地方)

3. 句2,是一个不符合语法的错句。这是快递公司的工作人员跟客户说的话,意思是把货物“让我们直接送你回家”,还是送到其他地方。错误表现有三:

1. give sb. 后面须有直接宾语,但是原句却没有。

2. give 的词义,是“把东西给某人”,是一种赠送行为,不是“邮递行为”。所以用词也不当。正确的表达是:

Let's send sth. home to you. 

Let's deliver sth. home to you.

Let's take sth. home to you.

3. to home 也是错误的表达。“到家” 在home 之前是不加to 的。因为home 是副词,跟“移位动词”连用,本身就含有“到家”:go home,get home, come home, return home ——都不能加to。

只有表示静态时,才可以加at。如:stay at home, remain at home, be at home, study at home,work at home 等。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

“我们把货物直接送到你家”,除了刘老师提供的三种翻译外,还可译为:

Let's send the goods straight to your home. 


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,7271 浏览
  • sjyaya 提出于 2019-05-24 21:17

相似问题