a boy of a girl
这种结构我是知道什么含义的,表示一个男孩子气的女孩(假小子)。a boy相当于形容词修饰a girl的。
但为什么语法书上说这种结构,of短语(of a girl) 与前面的名词或名词短语(a boy) 构成同位关系呢?
明明是前面修饰后面的,为什么说是同位关系呢? 不能理解。
网友说的这种现象,比较少见。又如:
The door was opened by a barrel of a woman.
这句话的意思是:“门被一个身材橡木桶般的女人打开了。” 这属于“比喻”的修辞用法。
▲ 在英语中,有一种特殊的表达方式:“a + 名词 of a + 名词”。
第一个名词具有修饰作用,表示后面那个名词的某种性质或特征;或者表示具有多大的程度,用来强调某种语气。总之,之间不存在“同位关系”,而是修饰关系。例如:
1. “an angel of a +名词”:其中an angel of具有形容词的作用,形容“天使般的”,修饰后面的名词。
He has an angel of a wife who is very particular about food. 他有一个天使般的妻子,但对饮食很挑剔。
What an angel of a beauty she is. 真是一个天使一样的美女啊!
She was an angel of a wife. 她是一个天仙一般的妻子。
网友的a boy of a girl,就属于这种用法。“男孩子气的女孩”——“女汉子”。
2. “a hell of a +名词”:其中a hell of 相当于程度副词,在用法和意思上颇像quite。
Whatever the outcome, it's going to be a hell of a fight. 不管结果如何,这都会是一场艰苦的战斗。
(a hell of a fight = quite a fight)
The firm was in a hell of a mess when he took over. 他接手时公司一团糟。
(a hell of a mess = quite a mess)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!