插入语理解(放在两个破折号之间)

Indeed, the most striking thing about the students to Lexington—in effect, a visitor from the 1990s—was how frank and unembarrassable they seemed.

老师好,请问双破折号里的内容怎么理解呀?


请先 登录 后评论

最佳答案 2019-05-20 11:03

in effect, a visitor from the 1990s:破折号中间的内容,属于对前文解释性的文字,具备了“同位语”的特征。因此,看作students 的“同位语”。可能有人认为是定语,可以扩展为定语从句:who were ...,这样理解属于复杂化。

a visitor 在这里不是“一位游客或来访者”,而是“类指”,表示“一类人”。翻译时不要出现“一个、一位”的字眼。

Indeed, the most striking thing about the students to Lexington—in effect, a visitor from the 1990s—was how frank and unembarrassable they seemed. 

【翻译】事实上,去莱克星顿的学生们——实际上都是90年代的游客——最让人吃惊的地方是,他们看起来是多么的坦率,且不让人尴尬。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,6810 浏览
  • JinjiKikko 提出于 2019-05-19 20:32

相似问题