原句:Worried about the journey, I was unsettled for the first few days.
可否改为 Worrying about the the journey, I was unsettled for the first few days.
be worried about 强调状态的延续;而worry about sth 强调一时或某一阶段的所处的情况。
据此,我个人认为可以,无论从语法或是句意,都可以互换。
请教老师不知对否?
worried about sth为形容词短语作状语,worrying about sth为现在分词短语作状语。二者意思接近。但还有一个使用习惯的问题。通常在句首用前者较多,在句末用后者较多。
我发现网友有一个习惯,总想尝试用另一个结构替换你看到的一个结构,但你自己又不肯定替换是否得当。我的建议是不要轻易替换地道的英语表达,而应该多阅读,多体会,久而久之你就会发现哪种结构更为常见,你就可以模仿使用这种常见的结构。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!