1 翻译:​天正在下着雨,猫和狗在外面(对猫和狗特指)。

翻译:天正在下着雨,猫和狗在外面(对猫和狗特指)。下面1,2对吗?

1.When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside. 

2. When(While) it is raining, the cats and dogs are outside.

上面1,2句对吗?第2句狗的前面去掉了the,句1,2意思一样吗? 1,2句符合英语的冠词使用习惯吗?两句哪句更常用?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-05-12 08:52

1.When(While) it is raining, the cats and the dogs are outside.

2. When(While) it is raining, the cats and dogs are outside.

第2句更简练,承前省略冠词很正常。因为是复数名词,不会引起歧义。

如果是单数名词,第二个冠词省略与否,意思差别很大。请比较:

The poet and painter has produced many works. 这个诗人兼画家创作了很多作品。(一个人)

The poet and the painter are talking with each other. 诗人和画家正在谈话。(两个人)


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2000 浏览
  • lzm98 提出于 2019-05-11 18:59

相似问题