they are always works 正确吗

Cathedrals took centuries to build and they are always works in progress.新闻给的翻译:大教堂往往历经几个世纪才建造而成,可以说它们永远处于在建状态。(ftchinese的中文翻译一向惨不忍睹)
请先 登录 后评论

最佳答案 2019-05-08 14:03

... they are always works in progress.

这句话中,works 是复数名词,指“建设工程”,作are 的表语。后面in progress 意为“处于进行中”,作定语修饰works,这样,works in progress 这个词组的意思是:“一直处于进行中的建设工程”。

前文说历经几百年建成,但装修工作一直不断。所以,这句话原翻译没有问题。

我重译如下:

Cathedrals took centuries to build and they are always works in progress.

【翻译】大教堂历经几个世纪才得以建成,而且它们的建设工程一直是处于进行中。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1945 浏览
  • JinjiKikko 提出于 2019-05-06 12:21

相似问题