You did well to bing her back. 你把她带回来了,做的不错。
You work hard to get it done.你努力工作完成了它。
这是两句话的常规翻译。但是第一句是不是也可以翻译成:你做的好,所以才把她带回来了。
You did well to bing her back.
这个句子可以从不同角度分析:
1 在把她带回来这件事上,你做的不错。不定式为方面状语。
2 你做得不错,所以你把她带回来了。不定式为结果状语。
3 你把她带回来了,所以你做得不错。不定式为原因状语。
不定式的动作实际上发生了。
You work hard to get it done.
这个句子谓语为一般现在时。不定式的动作在说话时还没有发生。则只有一种理解,不定式为目的状语。你努力工作以便把事情做成。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!