网友必须搞清楚两个概念问题:
1. falling 是动名词,不是现在分词。output falling 是“动名词复合结构”,作prevent 的宾语;如果改为prevent output from falling,意思不变,但结构变为:动 + 宾 + 介词短语。
2. 而as more people retire,不是“伴随状语”,而是falling 的“时间状语”,它不是修饰prevent的。意为“随着;当...”。
First,to prevent output falling as more people retire,machines are necessary to substitute for those who have left the workforce.
【翻译】首先,为了防止随着越来越多的人退休而产量下降,有必要用机器来替代那些离开劳动市场的人力。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!