老师们好,在我查询order这个词的含义时,发现其英文解释是:to ask for goods to be made or supplied; to ask for a srevice to be provided. 我的疑问是,不定式在这儿作的什么成分呢?我的猜测是两个。1 充当宾语补足语,ask for sb/sth to do sth 2 充当后置定语。 最终仍然不清楚到底做的什么成分以及原因,因此想请问下老师们的意见,感谢!
我做个比较,从比较中看区别。从比较中分析语言的规律。
1. ask goods to be made: ask 是及物动词,这是 ask + 复合宾语 结构。
2. ask for goods to be made: ask 是不及物动词,for 引出目的。for goods to be made 是ask 的目的状语。
句1,直接要求商品被制造或生产 —— 这应该是负责生产的经理,直接下达的任务。
句2,对用户而言,ask 只是一种间接要求,目的是让商家根据其订单,制造所需商品。
说到底,本质上的区别就是一种“直接和间接”的区别,从而使用了不同的句子结构。
如果网友感兴趣,希望深度分析,我可以详细分析、归纳这类语言现象。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!