"Sharing Belt and Road ideas crucial,Xi says" 这是China daily文章的一个标题,我感觉省略了crucial前省略了is,是这样么?" he is flanked by torch-bearing friends who vogue amid the towering Brutalist buildings of his neighborhood on the outskirts of Paris, locally known as the banlieues."这是来自一篇杂志的内容,我感觉who是引导的一个定语从句,但是我找不到谓语,难道是把谓语省略了么?全文是"
If you know anything about Paris ball culture, chances are it’s because of Kiddy Smile. In the video for his breakout 2016 single “Let a B!tch Know,” which now has over 1 million views on YouTube, he is flanked by torch-bearing friends who vogue amid the towering Brutalist buildings of his neighborhood on the outskirts of Paris, locally known as the banlieues."
1 新闻标题通常用名词词组表示。例如 Five people were killed in a car accident. 这个句子作新闻标题时则为:Five killed in a car accident.
所以,你的理解是正确的,be省略了。
2 who引导定语从句修饰friends。 从句的谓语为vogue. vogue作为动词使用较少,很多词典未收录。《韦氏词典》:
intransitive verb
: to strike poses in campy imitation of fashion models especially as a kind of dance
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!