for all of…翻译

For all of Silicon Valley ‘s frofessed support for clean power over fossil fuels,the energy industry represents a huge opportunity. 请问前半句 for all of .....over fossil fuels应该怎么翻译?
请先 登录 后评论

最佳答案 2019-04-22 19:08

For all of Silicon Valley's professed support for clean power over fossil fuels, the energy industry represents a huge opportunity.

【翻译】尽管硅谷宣称支持清洁能源而非化石燃料,但能源行业呈现出一个巨大的机遇。

网友单词写错, 应为professed。这是过去分词作定语修饰名词support,意为“公开声称的”。

1. for all...:是介词短语。表示“让步”,等于in spite of...

2. over:超过。实际表示:肯定前者,否定后者。类似rather than 的意思。

3. represent:呈现出。不宜翻译成“代表”。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

For all of Silicon Valley ‘s professed support for clean power over fossil fuels

参考译文:尽管硅谷对清洁能源的大力支持超过了对化石燃料的支持。

For all of Silicon Valley ‘s professed support for clean power over fossil fuels(让步状语)//,the energy industry(主语)// represents(谓语动词)// a huge opportunity(宾语).

尽管硅谷对清洁能源的大力支持超过了对化石燃料的支持,但能源行业代表着一个巨大的机遇。

结构为:For A's support for B over C 意思“A对B的支持超过了C”

(1)for all 尽管;虽然相当despite 

For all its clarity of style, the book is not easy reading. 

这本书虽然文体清晰,但读起来并不容易

(2)over prep.在..方面超过/胜过

They are deliberately flouting the law in order to obtain an advantage over their competitors.

他们为了和竞争对手抢夺先机而公然无视法律。

请先 登录 后评论
李清林

For all of (就...来说)Silicon Valley ‘s frofessed (应该是 professed 吧) support for clean power over (超过)fossil fuels,the energy industry represents a huge opportunity.

就硅谷对清洁能源的支持超过了对化石燃料的支持的情况来说, 能源行业代表着巨大的机遇。


请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 2 收藏,2909 浏览
  • qaz点 提出于 2019-04-22 13:01

相似问题