翻译问题

The treatment of farm animals generally falls outside the ambit of animal-cruelty laws in the U.S.

翻译为"不受XX法律管辖"还是"违反了XX法律"?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-04-26 15:50

Expert:我不知道您是否真正理解了句意。

您的翻译:在美国,农场动物的待遇一般不受虐待动物法的管辖。

“动物的待遇”是什么意思?The treatment of farm animals:这是个“动宾关系”,不是“所属关系”。

重译如下:

【翻译】在美国,对待农场动物通常不属于“虐待动物法”的管辖范围。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

 falls outside the ambit of animal-cruelty laws:处于动物虐待法的管辖范围之外。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

The treatment (主语)//of farm animals (主语后置定语)//generally(状语)// falls(谓语动词)// outside the ambit of animal-cruelty laws in the U.S.(状语

参考译文:在美国,农场动物的待遇一般不受虐待动物法的管辖。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2043 浏览
  • s1w4f5h6e7g 提出于 2019-04-19 19:58

相似问题