The government claims that the economy is improving, but this survey suggests otherwise.
老师好,请问前面句子otherwise用法是否正确?
The government claims that the economy is improving, but this survey suggests otherwise.
句子没问题。otherwise 表示“另外的情况”,跟前文内容“不同或相反”。虽然是副词,但起到了代词的作用,因为suggest 是及物动词,须有宾语。
【翻译】政府声称经济正在好转,但这项调查表明情况并非如此。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
The government claims that the economy is improving, but this survey suggests otherwise.
属于第1种用法
(1)otherwise 在其他方面,也,亦(英文解释:in a different way to the way mentioned; differently)
Bismarck, otherwise known as ‘the Iron Chancellor’
俾斯麦,亦称为“铁血首相”
It is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers.
不准出售或以其他方式散发过去的试卷。
You know what this is about. Why pretend otherwise (= that you do not) ?
你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道?
I wanted to see him but he was otherwise engaged (= doing sth else) .
我想见他,但他正忙着别的事情。
(2)otherwise 除此以外
There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent.
楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的。
He was slightly bruised but otherwise unhurt.
他除了一点青肿之外没有受伤
(3)otherwise否则;不然
My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip.
我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费。
Shut the window, otherwise it'll get too cold in here.
把窗户关好,不然屋子里就太冷了。
We're committed to the project. We wouldn't be here otherwise.
我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!