I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college.
You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week.
为什么第一句用不定式,第二句用现在分词形式?
break one's neck 是个习语。意为“想法设法;绞尽脑汁;大伤脑筋”。
1. 第一句接不定式,表示目的:为了攒钱供他上大学。不定式表目的,指将来的事情。
2. 第二句接现在分词,表示“在...方面”。fixing this TV set 看作方面状语。fixing 这个动作可能已经开始了。
分别翻译如下:
I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college.
我希望萨姆能更加努力学习,因为我正在想尽一切办法攒钱供他上大学。
You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week.
你不必为修这台电视机而大伤脑筋,我下星期真的不需要它。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
break one's neck 基本含义为“折颈断骨”引申含义为“拼命做某事”
I broke my neck trying to finish writing before the end of the examination but failed to complete the last question.
我拼命想赶在考试结束前将文章写完, 但最后一个问题还是没有写完。
(1)I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college.
不定式作目的状语
(2)You don't have to break your neck (in省略)fixing this TV set: I really don't need it next week.
现在分词作方面状语,相当于前面省略介词“in”即“in doing sth在做某事方面”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!