请问这个句子 :
The flag had only 13 stars arranged in a circle to symbolized the unity and equality of the 13 colonies.
1. arranged in a circle 作的是13 stars的定语,还是补充说明13 stars的补语?
2. to symbolized the unity and equality of the 13 colonies作的是stars的定语吗?又感觉是目的状语。
The flag had only 13 stars arranged in a circle to symbolize the unity and equality of the 13 colonies.
【翻译】国旗上只有13颗排列成一个圆圈的星星,象征着13个殖民地的团结和平等。
网友这个句子有两个注意点:
1. had 在本句是“有”的意思,不是“使役动词”(不是have sth. done 结构)。因此,arranged in a circle 为过去分词作定语。
2. to symbolize the unity and equality of the 13 colonies,是不定式作目的状语。如果认定它作定语,也不是修饰单独的 13 stars,而是修饰被 arranged in a circle 修饰后的13 stars。因为只有“排列成一个圆圈的13颗星星”,才能“象征着13个殖民地的团结和平等”。所以,两个定语不是并列关系,而是修饰层次不同。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
请问这个句子 :
The flag had only 13 stars arranged in a circle to symbolize the unity and equality of the 13 colonies.
解答(1):arranged in a circle 作的是13 stars的后置定语,不是补充说明13 stars的补语。
解答(2):to symbolize the unity and equality of the 13 colonies 为不定式短语不是stars的后置定语,而是目的状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!