pain felt是什么用法

It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-04-07 20:45

It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.

felt at the death of a child 是过去分词短语,作定语修饰pain。

pain (痛苦)是被felt (感受)的,之间是被动关系,故用过去分词

at the death of a child 是介词短语,表示“原因”或“时间”。

【翻译】因孩子死去所感受到的痛苦,是难以理解的。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.

felt at the death of a child为过去分词短语作定语,修饰the pain. 失去一个孩子时所感觉到的痛。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题


It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.

参考译文(1):很难理解孩子死亡所感受/经历到的痛苦。

参考译文(2):失去孩子的痛苦是难以体会/难以理解的。

felt at the deat of a child为过去分词作后置定语,意思“失去一个孩子所感受到/经历到的痛苦”相当于“which was felt at the death of a child”动词“feel”相当于“experience

(1)fathom vt.透彻理解;领会,深入了解;弄清…的真相 

I really couldn't fathom what Steiner was talking about.

我真搞不懂斯坦纳在说些什么。

Jeremy's passive attitude was hard to fathom.  

杰里米的消极态度令人费解。

(2)at the death of a child为介词短语作原因状语,意思“因为孩子的死亡”

It is hard to fathom the pain felt at the death of a child.  

丧子之痛是难以体会的。

She is disconsolate at the death of her cat.  

她对猫的死哀伤不已.


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2147 浏览
  • grapevine 提出于 2019-04-06 19:43

相似问题