MC-X%-Y and SC-X%-Y represent the MC and SC testing samples with both X% moisture content and Y g/cm³ density, respectively.
老师,我想表达的是:MC-X%-Y 和SC-X%-Y分别表示MC 测试样品和SC测试样品具有X%的含水率和Y g/cm³ 的密度。
我的表达方式正确吗
这个句子的主、谓、宾关系,首先要明确,宾语应该是:
both X% moisture content and Y g/cm³ density (中心词)of the MC test sample and SC test sample,respectively(定语):MC测试样品和SC测试样品分别的X%含水率和Yg/cm³密度
不用with,宾语的中心词是both X% moisture content and Y g/cm³ density,其余用of 短语作定语。
全句翻译为:
MC-X%-Y and SC-X%-Y (主语)represent (谓语动词)both X% moisture content and Y g/cm³ density (宾语)of the MC test sample and SC test sample,respectively. (定语)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!