Claudio confirmed all this with saying that Hero had told him Beatrice was so in love with Benedick, that she would certainly die of grief, if he could not be brought to love her; which Leonato and Claudio seemed to agree was impossible, he having always been such a railer against all fair ladies, and in particular against Beatrice.
————《无事生非》, 莎士比亚故事集
我手上的这个版本的注释说,which根据现代英语语法应改为that。引导主语从句, 但我们老师说which引导非限制性定语从句,指代前面的整件事。
如果作主语从句的话,that是不做成分吗,那是不是改为what更好一些,作agree的宾语呢?
Claudio confirmed all this with saying that Hero had told him Beatrice was so in love with Benedick, that she would certainly die of grief, if he could not be brought to love her; which Leonato and Claudio seemed to agree was impossible, he having always been such a railer against all fair ladies, and in particular against Beatrice.
which为关系代词,引导非限制性定语从句。which的先行项为 be brought to love her.
这个定语从句前用的是分号,分号相当于并列连词,所以注释本认为这里which应改为that。但that并不是从属连词引导主语从句,而是指示代词,仍然指代be brought to love her 这个不带to的不定式。that为agree后宾语从句的主语。
其实这个句子应该将分号改为逗号,which引导非限制性定语从句是最简单的。
which不能改为what, 因为what引导名词性关系分句,相当于一个名词词组,改为what后,分号后面就没有主谓结构了。
值得注意的是,这个句子最后独立主格结构 he having always been...中,he为主格代词与分词完成体构成独立主格结构。这才是真正的独立主格。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Claudio confirmed all this with saying that Hero had told him Beatrice was so in love with Benedick, that she would certainly die of grief, if he could not be brought to love her,which Leonato and Claudio seemed to agree was impossible, he having always been such a railer against all fair ladies, and in particular against Beatrice.
克劳迪奥(Claudio)证实了这一切,他说,赫罗告诉他,比阿特丽斯非常爱贝奈狄克,如果他不能爱上她,她肯定会伤心死的。莱昂纳多和克劳迪奥似乎不可能都同意,他一直都是一个反对所有公平女士的人,尤其是比特丽斯。
(1)你们老师说的是正确的,which ..引导非限制性定语从句。分号应该改为逗号,然后用关系代词which引导非限制性定语从句并在定语从句中的宾语从句作主语成分。
(2)he having always been such a railer against all fair ladies,为代词he+现在分词完成时having been ..构成“独立主格结构”
(3)改为what完全是错误,what引导关系分句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!