If you'd fill up this form.
请把这个表格填上。
按传统语法分析是虚拟语气。
我想知道:
1) 是不是省略了主句,如果是,可以把主句完整写出来吗?
2)you'd = you should, 可以用would, 即If you would fill up this form吗?
3) you'd=you should, 这里的should是不是仅仅是虚拟语气助动词,没有任何的含义,对吗?也就是说,中文找不到对应的词汇来翻译这里的should?
谢谢!
‘d 是would或者had的缩略式,与should无关。
If you'd fill up this form.= If you would fill up this form. = Please fill up this form.
这只是一个条件从句,省略了主句。这是委婉提出要求的一种方式。省略的主语可能是,I would appreciate it.
would在此为表示意愿的情态动词,如果你愿意做某事。用will则过于直接,改用过去形式would则显得委婉、礼貌。字面上,这是虚拟语气形式,即你很可能不愿意,我假设你愿意,这样你拒绝时说”no"就很方便了。但语法书通常将would的这种用法归为情态动词过去式表示委婉,而不是归为虚拟语气。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
If you'd fill up this form,...
网友给句子时,不能只给一个从句,而没有主句。
这个句子中的 'd 是would,不是should: If you would fill up this form,...
我不认为这是“虚拟语气”。这里would 也可以用could,表示“婉转请求”。意思是:如果您愿意填写这个表格的话,... 从这个从句的内容看,就是一种请求句,没有使用虚拟语气的前提条件。这带有十分委婉的请求口吻!
这跟我们常说的这个句子,是一样的道理:
I would appreciate it if you would/could...
建议网友:不要见到would, scould,might,should 动辄就“虚拟语气”,更不要“走火入魔”。不要忘记,一些情态动词的过去时,可以表示“婉转请求”。所以,要具体句子,具体分析。
以下都是婉转请求句,不是过去时,更不是虚拟语气:
Would you please drink a cup of tea?
Could you sit down and have a rest?
Could I use your phone?
Might I use your phone?
再次建议:虚拟语气——只是动词的一种形式。先不说英语语言的其他方方面面,它在英语动词范畴内,占的比例很小,内容很有限。应把重点放在“动词属性、动词时态和语态、非谓语动词”上面。不要花费太多的时间和精力用在这上面。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!