句子分析

Hence its attempt to push beyond the smartphone ,into smart watches and wristbands,connected domestic appliances and the business market. 老师,我知道hence是副词,意思是因此。attempt应该是一个名词,后面的不定式短语作定语,但是这个connected做啥成分?这是一个成分完整的句子吗?该如何分析呢?
请先 登录 后评论

最佳答案 2020-01-19 14:25

这是一个完整的句子。句子主干是:its attempt(主语) connected (谓语动词)domestic appliances and the business market(宾语). 公司的企图是把家用电器和商业市场联网。

分析如下:

Hence its attempt (主语) to push beyond the smartphone, into smart watches and wristbands,(定语) connected (谓语动词)domestic appliances and the business market.(宾语)

不定式push 后面的两个介词短语,意思是:

push beyond the smartphone (越过智能手机。不做这个项目)

push into (而进入...的市场)

【翻译】因此,越过智能手机、进军智能手表和腕带,公司这一企图是把家用电器和商业市场联网。



请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

Hence its attempt to push beyond the smartphone ,into smart watches and wristbands,connected domestic appliances and the business market.

因此,它试图超越智能手机,进军智能手表和腕带、联网家用电器和商业市场。

以上句子“没有谓语动词”是一个带有2个后置定语“名词词组/名词短语

中心名词“its attempt”

后置定语(1):to push beyond the smartphone(不定式短语)

后置定语(2):into smart watches and wristbands,connected domestic appliances and the business market.(介词短语)

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,1725 浏览
  • 语法学习者 提出于 2019-03-26 21:37

相似问题