Separately, the Wall Street Journal reported that Ethiopia wanted to send the flight-data and cockpit-voice recorders to the U.K., causing U.S. investigators to hold intense behind-the-scenes talks to bring the parts to America.
这里是cause sb to do的to do是宾补那么hold sth to bring的to do这里是做状语吗?
Separately, the Wall Street Journal reported that Ethiopia wanted to send the flight-data and cockpit-voice recorders to the U.K., causing U.S. investigators to hold intense behind-the-scenes talks to bring the parts to America.
参考译文:另外,“华尔街日报”报道说,埃塞俄比亚希望将飞行数据和驾驶舱语音记录器发送到英国,这使得美国调查人员举行了激烈的幕后谈判,以便将这些部件带到美国。
你的理解是正确的
(1)to hold intense behind-the-scenes talks to bring the parts to America.作U.S investigators的宾语补足语(cause sb to do sth结构)
(2) to bring the parts to America作前面动词不定式to hold...的“目的状语”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!