Just as on smoking,vioces now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete.
1.请问这里的insisting that the science about global warming is incomplete是voice的定语还是同位语?
2.在insisting前加一个逗号可以理解为现在分词作状语吗?
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete.
1. 本句的as 是连词不是介词(后面不完整是省略的结果,完整的话应该是:Just as they are on smoking, they 指voices),后面的on 表示“关于”,说明voices 涉及的内容。on smoking 意为:关于吸烟问题(的争论、辩论)。
2. insisting that the science about global warming is incomplete,是现在分词短语作voices 的定语,就是说voices 是其逻辑主语。由于定语较长而被较短的谓语(come from many quarters )所分隔,这叫做“英语成分分隔现象”——修饰主语的定语,被谓语分隔。
3. science:指科学研究。不要译为“科学”。
【翻译】正如关于吸烟问题的争论一样(决不可翻译成:就像在抽烟一样),现在来自许多方面的声音坚持认为,关于全球变暖的科学研究是不完整的。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Just as on smoking,vioces now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete.
调整语序后为面的句子结构
=Just as on smoking(状语),// voices(主语)// insisting that the science about global warming is incomplete(后置定语)//(时间状语) now//(谓语动词) come //(状语)from many quarters.
参考译文:就像在抽烟一样,现在来自许多方面的观点/意见,坚持说全球变暖的科学是不完整的。
特别备注以下2点
(1)insisting that the science about global warming is incomplete.为现在分词短语作前面名词“voices”后置定语,用来修饰名词“voices”。
(2)现在分词短语insisting that 从句由“现在分词insisting”加上“that宾语从句”构成。
(3)(voices)insisting that the science about global warming is incomplete.相当于定语从句“(voices) which insists that the science about global warming is incomplete.”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!