Three years of huge losses

Three years of huge losses forced the bank to seek a government bailout.

这里为什么不是huge losses of three years还是这两种写法都可以?

请先 登录 后评论

最佳答案 2019-03-11 21:46

都可以说。

本句 three years of huge losses,意为“三年的巨大损失”。

也可以说:huge losses of three years。

无论哪种说法,huge losses 是中心词,three years 作修饰语。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

JinjiKikko
这个现象很常见,文学语言尤其是,of前后的成分可以互换的
请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

Three years of huge losses (主语)//forced(谓语)// the bank(宾语)// to seek a government bailout(宾语补足语).

参考译文:三年的巨额损失迫使该银行向政府寻求紧急援助。

主语语法结构分析如下

(1)three years of 为限定词“意思长达三年时间的”

(2)huge losses为被限定词修饰/限定中心名词短语“意思巨额亏损/损失”


three years of huge losses 和huge losses of three years区别如下

(1)three years of huge losses

(2)huge losses of three years

第1个名词短语中,threee years of 为前置定语,修饰后面的名词huge losses

第2个名词短语中,of three years为后置定语,修饰前面的名词huge losses

请先 登录 后评论
  • 3 关注
  • 1 收藏,1822 浏览
  • aprillie 提出于 2019-03-11 00:56

相似问题