The incursion came just one day after Indian aircraft flew into Pakistan and attacked near the town of Balakot.
这里的after从句看做定语修饰状语one day还是作为单独的时间状语来看?
这是时间名词短语放在连词/介词之前的用法。
1. one day 修饰 after 时间从句,说明主句的动作比从句的动作晚一天发生:
They came one day after you left.
他们在你离开的一天后来到。(第二天来到)
2. one day 修饰 before 时间从句,说明主句的动作比从句的动作早一天发生:
They came one day before you left.
他们在你离开的一天前来到。(头一天来到)
3. 如果去掉 one day 则没有时间差,只表示先后:
They came after you left.
他们是在你离开后来到的。
They came before you left.
他们是在你离开前来到的。
网友的句子是说:袭击(The incursion)发生在飞机飞入巴基斯坦之后的那一天。(即:第二天)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
The incursion came just one day after Indian aircraft flew into Pakistan and attacked near the town of Balakot.
参考译文(1):就在印度飞机飞进了巴基斯坦在一天之后,侵犯发生了,并袭击了巴拉科特镇附近的地区。
参考译文(2):就在印度飞机飞进了巴基斯坦第二天,侵犯发生了,并袭击了巴拉科特镇附近的地区。
他达到2小时之后下面2种翻译(1个错误和1个正确)
two hours after his arrival(正确)
after two hours of his arrival(错误)
(1)时间段+after sth =在某事(多少时间)之后
(2)时间段+before sth=在某事(多少时间)之前
(3)时间段+within sth=在某事(多少时间)之内
three hours after his arrival 在他到达三小时以后/之后
three hours before his arrival 在他达到三小时以前/之前
three hours within his arrival 在他达到三小时之内
one day after sth=在某个事件1天之后
one day after Indian aircraft flew into Pakistan
就在印度飞机飞进了巴基斯坦一天之后(第二天)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!