1 介词作动词用法是否成立

Yesterday,I went shopping, and had a large bowl of beef noodles with a cup of coffee.如,此处with是否以动词词性代替drank作动词使用。有位译员讲介词可作动词使用。此局为他所列。请问这种用法或说法是否成立,是否还有其他例子可供参考。还请详细解说一下 谢谢解答
请先 登录 后评论

最佳答案 2019-03-09 20:50

Yesterday, I went shopping, and had a large bowl of beef noodles with a cup of coffee.

【翻译】昨天,我去购物,还吃了一大碗牛肉面并喝了一杯咖啡。

此处with 是否以动词词性代替drank 作动词使用——

虽然语义可以这样理解,但是,这样说带有极大的误导性。介词就是介词,with 没有动词概念。它只表示“连同......一起”之意。结合上文,had 本身就表示“吃、喝”,它的宾语是食品就是“吃”,是饮料就是“喝”。所以,必须摈弃这位译员的观点。估计这位译员只会翻译,不懂语法。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,3267 浏览
  • nonshral 提出于 2019-03-09 14:37

相似问题